terça-feira, 22 de janeiro de 2008

More On Being (An) Euphemism

[Houve um tempo em que tudo corria razoavelmente bem.]
1977) Eufemismo, s. Do fr. eufemisme, este do gr. euphemismós,
«emprego de palavra favorável em vez de outra de mau
agoiro», pelo lat. tardio euphemismus (em vez de euphēmǐa,
mais vulgar), e, depois, pelo fr. euphémisme.
1994) ‘Euphemism’ means ‘sounding good’. Instead of blunt or
coarse words, euphemizers prefer bland or enhancing
terms.
1964) Eufemismo è quel fenomeno linguistico per cui alcune
parole vengono evitate e sostituite con altre. (...) A volte
nel linguaggio commune, si intende per eufemismo il
termine che viene usato al posto di quello colpito da
interdizione: in questo senso preferiremo usare sostituto
eufemistico o semplicemente sostituto.
[Depois veio outro tempo.]
1990) Eufemismo, s.m. Figura de linguagem ou pensamento que consiste em empregar uma expressão favorável ou suavizada, em lugar de um termo áspero, desagradável:
espécie de perífrase, pela qual expressamos as ideias tristes,
desagradáveis ou desonestas por meio de palavras brandas e
suaves.
[Dentro dele vinha a Porto Editora.]

3 comentários:

bia disse...

:) Estou esmagada e nem foi preciso chegar à Metonímia e à Sinédoque :)

benedictus disse...

os eufemismos é que são mesmo... intratáveis! e quase ía a dizer «(des)agradáveis» para um tuga e/ou para a porto editora.

balha-nos o deus!

bia disse...

:)